• Карта сайта
    • Титульная страница
    • Приветствие
    • Объяснительная записка
    • Рабочая программа
    • Галерея
    • Помощь
    • Поиск
    • Глоссарий
  • Вход
    • Регистрация
    • Забыли пароль?

> Главная Рабочая программа

Джеффри Чосер - новые ренессансные веяния

«Кентерберийские рассказы»

Джеффри Чосер (ок. 1343, Лондон — 25 октября 1400, там же) — самый знаменитый поэт английского средневековья, проторенессанса, «отец английской поэзии», один из создателей английской литературы.

 

Отец виноторговец поставлял вино ко двору короля, благодаря чему и сын его попал довольно рано (17 лет) ко двору в качестве пажа Елизаветы, жены Лионеля, сына Эдуарда III. В 1359 он принимал участие в походе против Франции, во время которого был взят в плен. Король выкупил его за 16 фунтов и, по возвращении его в Англию, сделал его своим камердинером, а впоследствии и оруженосцем. В это время он уже довольно основательно изучил доступных ему писателей и пробовал писать сам; между прочим, он воспевал в стихах свою любовь к одной неизвестной даме, которая не отвечала взаимностью на его страсть. После войны (1360—1367 гг.), Чосер посещал, по-видимому, лондонскую высшую юридическую школу, которая давала и хорошее общее образование. Там он приобрёл умение работать над тем, что вскоре стало главным делом его жизни, — над вопросами литературы. Он изучал классиков. То были Вергилий, Стаций, Лукан, воспетые Данте, Клавдиан («Похищение Прозерпины»), Гораций и Ювенал, но особенно Овидий, «Метаморфозы» и «Героиды» которого сделались его любимыми книгами. Изучал он, конечно, также патристическую и средневековую латинскую литературу, и сочинения корифеев схоластической науки, которые очень ему пригодились, когда ему понадобилось снабжать учёными сведениями своих героев. Перевод Боэция, популярного у схоластиков, как и более поздний трактат об астролябии, отражал эти интересы. Но больше, чем классиками, и больше, чем отцами церкви и схоластиками, Чосер увлекался современными французскими поэтами. Тут было всего понемногу: Glossary Link эпос, Glossary Link лирика, видения, Glossary Link аллегория всех видов. Он отдал обильную дань влиянию этой литературы в тот ранний период своей деятельности, когда переводил « Glossary Link Роман о Розе», писал небольшие поэмы и лирические стихотворения.

 В 1367 имя Чосера вновь появляется в документах; на этот раз он упоминается как королевский камердинер; упоминается также, что он получал от короны пенсион. После этого имя Чосера начинает встречаться часто: королевские подарки ему и его жене, очередные пособия, новые назначения, дипломатические поездки. Зафиксировано и чрезвычайно важное для истории литературы поручение Чосеру в 1372 вести переговоры с дожем Генуи. Этим назначением датируется первая поездка поэта в Италию (точнее, первая, в которой мы можем быть уверены), оказавшая, наряду со второй, в 1377, огромное влияние на творчество Чосера. Он сопровождал посольство также во Флоренцию, куда оно имело секретное поручение от короля. Во Флоренции Боккаччо собирался уже читать публичный курс по «Божественной комедии»; Чосер вывез оттуда рукописи Данте, Петрарки и Боккаччо. Если биографическая легенда предполагает встречу Чосера с Петраркой, то относительно его личного знакомства с Боккаччо даже легендарных сведений не имеется. До поездки он, по-видимому, итальянского языка не знал, но это не имело для него большого значения. В деловых отношениях, политических и торговых, был в ходу латинский, который он знал хорошо. Полугодовое пребывание в Италии дало ему возможность вполне овладеть тосканским языком и читать великих флорентийских поэтов. Чосер вернулся в Италию ещё раз в конце 1377 г. и пробыл там ровно четыре месяца. На этот раз миссия касалась Ломбардии. Велись переговоры по военным делам с миланским тираном Бернабо Висконти и его зятем, земляком Чосера, кондотьером Джоном Гакудом, подвизавшимся тогда в Италии. Возможно, что тогда же Чосер побывал и в Венеции. Два путешествия в Италию дали Чосеру возможность наблюдать пышный рост городской культуры, первые классовые бои и первый расцвет Возрождения. Все это было совершенно не похоже на то, что он видел дома. Он наблюдал зарождение новой буржуазной культуры, видел итальянские городские республики и монархии нового типа, дивился победному подъёму торговли и промышленности и в свете этих впечатлений, начиная по-новому расценивать все то, что оставил в Англии.

 

 Чосер изображённый в виде паломника на странице одной из Рукописей Элсмира

Первый (юношеский) этап творчества Чосера имел французскую окраску, второй прошел под итальянским влиянием, а третий был собственно английским. С «Кентерберийских рассказов», к работе над которыми Чосер приступает около 1385 г., продолжая ее до самой смерти, с этого пусть и оставшегося незавершенным сборника начинается новая английская литература.

Чосер хорошо знал творения Боккаччо, явно подражал ему, пересказывая его сюжеты, в том числе и в своих «Кентерберийских рассказах», но только не из «Декамерона» (исключение составляет Glossary Link новелла о Гризельде, которую Чосер знал по латинскому переложению Петрарки). А тем не менее и та и другая книга — сборник рассказов, изобличающий сходство понимания повествовательных задач и общее для обоих писателей стремление к единому плану книги. Остается предположить, что такого рода новеллистический сборник был объективной потребностью художественного сознания, заново осваиваюш,его богатство культурной памяти разговорным словом.

Как и в «Декамероне», в «Кентерберийских рассказах» рассказчики не остаются за кадром сюжета, они в поле нашего зрения, они — персонажи книги. Однако, в отличие от «Декамерона» и в отличие от собственных ранних произведений, Чосер меняет здесь характер аудитории: место рассказывания не флорентийская вилла и не английский королевский двор, а большая дорога, ведущая из Лондона в Кентербери, куда ежегодно с весной устремляются толпы паломников. Там находится одна из главных национальных святынь — мощи Фомы (Томаса) Беккета, архиепископа кентерберийского, в 1170 г. прямо в соборе принявшего смерть от рыцарей-убийц, посланных королем Генрихом II.

 

 Схема пути паломников из Лондона в Кентербери

Даже не доведенный до конца, план книги, предполагаемое количество новелл в сборнике – 120, поражает цельностью и последовательностью исполнения. С описанной сцены начинается произведение английской средневековой литературы – «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера («The Canterbury Tales»). Поэт трудился над ним приблизительно с 1387 г. до самой смерти. Паломничеству 29 путников из Саутуорка в Кентербери посвящена в книге Чосера т.н. рамка повествования. В общем прологе рассказчик, которого Чосер наделил своим именем, внешностью, и даже призванием поэта, по очереди представляет гостей «Табарда»; сам рассказчик признаётся, что он также направляется к гробнице Томаса Бекета. Шум, производимый в пути паломниками, объясняется тем, что англичане во времена Чосера нередко превращали паломничество в увеселительную поездку с музыкой и песнями. После ужина Гарри Бейли предлагает паломникам развлекать друг друга в пути повестями. Наутро, когда паломники вновь отправляются в путь, рассказчик к ним присоединяется; услышанные им за время путешествия 24 истории и составляют основное содержание «Кентерберийских рассказов».

 

 Вид таверны на первом этаже средневековой гостиницы

Большинство историй, которыми делятся друг с другом чосеровские паломники, являются не оригинальными произведениями Чосера, а переделками т.н. бродячих сюжетов. К примеру, история «верной Гризельды» (у Чосера её рассказывает оксфордский студент) встречается не в одном ренессансном сборнике новелл, в том числе – и у Боккаччо. В отличие от Боккаччо, Чосер включил в свой сборник не только новеллы, но и образцы различных средневековых жанров, таких как басня, фаблио (короткая, часто грубоватая и непристойная повесть), рыцарский роман, проповедь и житие. Можно сказать, что «Кентерберийские рассказы» по сравнению с «Декамероном» – неоднородное и менее стройное произведение. Однако в двух аспектах «Кентерберийские рассказы» являются качественно новым словом Чосера в истории мировой литературы.

Во-первых, у Боккаччо фигуры рассказчиков лишены индивидуальности; это абстрактные юноши и девушки, образы которых были нужны автору лишь как средство объединения новелл в цельный сборник. Чосер, наоборот, уделяет характерам своих паломников основное внимание. В прологе к «Кентерберийским рассказам» он описывает их внешность, платье, манеры, даже особенности речи. У каждого из паломников Чосера – своя особая профессия, свой взгляд на мир. Такие детали смотрятся на фоне известных бродячих сюжетов особенно ярко: к ним – а следовательно, к целому собранию мелочей из повседневной жизни Англии XIV в., — и привлечено внимание читателей в «Кентерберийских рассказах».

Второй аспект, выделяющий «Кентерберийские рассказы» из массива английской средневековой литературы, – это язык, на котором они написаны. В отличие от своих современников, творивших на популярных в средневековой Англии латыни и французском, Чосер пишет на лондонском диалекте, который впоследствии — и благодаря во многом именно поэзии Чосера — превратится в литературный английский язык.

Итак, «Кентерберийские рассказы» открывает пролог — целая Glossary Link галерея портретов средневековых англичан. Среди путников, встреченных в «Табарде» вымышленным Чосером, были люди, для которых странствия являлись частью их профессии.

 

 Юрист Иллюстрация к рукописи «Кентерберийских рассказов»


Glossary Link Рыцарь Иллюстрация к рукописи «Кентерберийских рассказов»

«Кентерберийские рассказы» — произведение художественной литературы, однако у описанных в нём паломников имеются реальные прототипы – люди, которых Чосер успел повидать за свою богатую событиями жизнь. В Средние века литература не считалась профессией и поэты получали за свой труд лишь случайные вознаграждения, поэтому основную часть своего времени Чосеру приходилось посвящать государственной службе.

 

 Кентерберийские паломники.

Изображение из рукописи поэмы Джона Лидгейта «Осада Фив». Около 1420 г.

Кентерберийский собор

В паломничество в Кентербери отправились пятеро ремесленников — Красильщик, Плотник, Шапочник, Ткач и Обойщик. Судя по тому, что у Чосера это богатые люди, привыкшие заседать в Гильдхолле, они не занимаются своим ремеслом непосредственно, а лишь следят за процессом производства. Красильщик отвечает за окраску тканей в огромных котлах с горячей водой; Плотник — за отделку полов и крыш, а также за изготовление мебели и строительных лесов. Шапочник (the Haberdasher) во времена Чосера торговал не только головными уборами, но и различными мелкими хозяйственными предметами — ножами, мышеловками, фонарями и пр. Обойщик в Средние века занимался изготовлением настенных гобеленов и ковров. Рассказчик причисляет ремесленников к одной гильдии, но в реальности во времена Чосера они принадлежали бы к разным цеховым братствам. В Средневековье в среде ремесленных профсоюзов была высокая степень специализации, и у представителей каждой профессии была своя гильдия. Ремесленники объединялись в гильдии, чтобы защищать продажу своих товаров в родном городе от приезжих конкурентов; членство в гильдии также гарантировало человеку помощь в случае ареста или болезни. В Средние века гильдии нередко обладали большими богатствами; не удивительно, что гильдейцы у Чосера смогли позволить себе отправиться в паломничество с собственным поваром.

Повар Роджер — пошляк и грубиян, но в компании его ценят за превосходную стряпню. Своим клиентам в дороге он варит цыплят, запекает пироги с мясом и готовит десерты по лучшим рецептам французской кухни, бывшей в моде в Англии во времена Чосера.

При всей реалистичности чосеровского повествования «Кентерберийские рассказы» – это, конечно же, не английская проза эпохи королевы Виктории: они не дают такого исчерпывающего, не требующего комментариев представления о жизни средневековой Англии, какое дают о жизни англичан XIX в. романы Диккенса или Теккерея.

«Кентерберийские рассказы», в свою очередь, подобны миниатюрам, украшающим средневековые рукописи. Чтобы их оценить, современный читатель должен знать контекст эпохи, иметь общее представление о жизни средневековых европейцев.

Читая «Кентерберийские рассказы», необходимо помнить, что паломничество во времена Чосера было одной из популярнейших среди европейцев форм путешествия.

В то же время, несмотря на свою мирную цель – посетить святые места, паломничество являлось опасным, полным острых ощущений предприятием – вследствие разбоя на дорогах и низкого уровня развития в средневековой Европе того, что мы называем сейчас сферой туристических услуг. Читателю, знающему всё это, поэтические миниатюры, написанные Чосером со средневековых паломников, могут многое рассказать: о внешнем виде средневековых горожан, их профессии, манерах и отношении к жизни. Всё это отражено в «Кентерберийских рассказах» точно, красочно и с юмором, не тускнеющим с течением времени.

При составлении этого материала использовались:

1. Интернет энциклопедия Википедия;
2. Мировая художественная культура. От зарождения до XVII века. (Очерки истории). Львова Е.П., Фомина Н.Н., Некрасова Л.М., Кабкова Е.П. – СПб.: Питер, 2008. – 416с.: ил.
3. Шайтанов И.О. История зарубежной литературы. Эпоха Возрождения: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2т. – М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2001. – Т.1. – 208 с.
4. http://www.vokrugsveta.ru/
5. his.1september.ru/

 

<-Назад    Вперёд->

 
© 2011 Idea: A. Spivakovskiy; Materials: E. Spivakovskaya; Coding: A. Abaimov; Design: K.Nimchenko