Создатель Первого Фолио
В связи с тем, что Бен Джонсон принимал активное участи в подготовке Первого фолио, написал к нему два стихотворения и кроме того был драматургом-соперником Шекспира, считаю нужным отвести ему в этой статье некоторое место.
Бен Джонсон
(1573-1637)
Бен Джонсон родился в 1573 голу в семье бедного протестантского священника. Он рано потерял отца и был воспитан подрядчиком по строительным работам, за которого мать Бена вышла замуж после смерти первого мужа. Несмотря на скромное общественное положение отчима, будущий писатель получил прекрасное образование в школе, где его наставником был знаменитый историк и филолог Уильям Кемден. В университете Бен Джонсон не учился, но по окончании школы всю жизнь продолжал самостоятельно заниматься науками. Он стал одним из образованнейших людей своего времени, чрезвычайно осведомленным в области древних и новых языков, античной литературы, истории, естествознания и искусства.
Бен Джонсон прожил бурную и сложную жизнь. В юности он работал вместе с отчимом, затем служил в английском отряде, посланном в Нидерланды для оказания помощи протестантам, боровшимся против Испании, а по возвращении на родину стал актером городских лондонских театров, драматургом, поэтом, критиком. Его сборники Epigrammes ("Эпиграммы") и The Forest ("Лес") вошли в собрание его сочинений (первое в Англии), изданным в 1616 году. В 1619 году в Оксфорде Джонсону была присуждена почетная степень доктора наук.
В том же 1619 году Джонсон совершил путешествие в Шотландию и посетил поэта Уильяма Драммонда (1585-1649). В своих воспонинаниях "Разговоры" Драммонд говорит о характеристике Джонсоном творчества их современников Джона Донна, Майкла Дрейтона, Сэмьюэла Дэниэла, Джорджа Чапмена, Френсиса Бомонта, но, говоря о Шекспире, Бен Джонсон сказал лишь, что тому "не хватало искусства". Возможно, в своем восхваляющем Шекспира стихотворении в Первом фолио Джонсон в угоду королю Якову I, (заинтересованному в "великолепии" Потрясающего копьем), кривит душой, когда пишет об "отточенных стихах" Шекспира и, (будучи его литературным противником в известной "войне театров"), называет "душой эпохи" и "чудом сцены". Не надо забывать, что Джонсон и тот, кто писал за Шекспира, были поэтами-соперниками и вступали порой, как подтверждают их современники, в жаркие дискуссии в лондонской таверне "Сирена". Хотя о Шекспире Бен Джонсон писал следующее: "Шекспир безупречно честен, открыт и очень свободен по натуре; у него превосходная фантазия и дерзкие намерения, облаченные таким изяществом выражения, что иногда его приходится останавливать". (П. Квиннел и Х. Джонсон "Кто есть кто в творчестве Шекспира"). В книге "Шекспир" Ж.-М. и А. Маген ссылаются на такие слова Бена Джонсона в адрес Шекспира: "Мне кажется, что актеры, восхваляя его, часто упоминали, что когда он писал, то что бы он не писал, он не вычеркивал ни строчки. И мой ответ таков: "Лучше бы он вычеркнул тысячу!" Они сочли это злобным выпадом. Я бы не предал это гласности, если бы по невежеству они не хвалили своего друга за то, чем он больше всего грешил. Я имел право упрекнуть его за это, ибо я любил его, не впадая в идолопоклонство".
Продолжая разговор о взаимоотношениях Шекспира и Джонсона, обратимся к высказыванию Томаса Фуллера, приведенному в книге С. Шенбаума. Последний ссылается на краткую биографию Шекспира, написанную Т. Фуллером для его книги "История знаменитостей Англии": "Много раз происходили поединки между ним (Шекспиром) и Беном Джонсоном; как мне представляется, один был подобен большому испанскому галеону, а другой - английскому военному кораблю; Джонсон походил на первый, превосходя объемом своей учености, но был вместе с тем громоздким и неповоротливым на ходу. Шекспир же, подобно английскому военному кораблю, был меньше размером, зато более легок в маневрировании, не зависел от прилива и отлива, умел приноравливаться и использовать любой ветер, - иначе говоря, был остроумен и находчив...". Цитата убеждает нас, что Шекспир и Джонсон были противниками как драматурги.
Говоря о "войне театров" и позиции Б. Джонсона как драматурга, обратимся к книге "Младшие современники Шекспира". В ней сообщается, что с самого начала Джонсон ощущал себя реформатором сцены. Шекспировскому театру он противоставлял собственные идеи о природе драматического искусства. Джонсон развивал теории, близкие к классицизму, критикуя современную английскую драматургию за ее "неправильность"... и требовал от художника более точного следования природе. Ему были неприемлемы "римские" трагедии Шекспира, так как Рим Шекспира был во вногом детищем его воображения. В своей реконструкции прошлого Джонсон, великолепный знаток античности, был гораздо более точен, часто почти буквально следовал источникам. Спонтанности творчества Джонсон противоставлял рациональное начало... Знаменитая теория "гуморов" (от латинского "humor") Джонсона строится на выделении в характере героя одной особенной черты, нарушавшей гармонию личности и понимавшейся драматургом как слабость или причуда его персонажа (сходно с "манией" мольеровских героев)".
В качестве примера неприемлемости "римских" трагедий Шекспира Джонсоном, (а также подобных с его точки зрения пьес других драматургов), приведем отрывок из стихотворения Джонсона "Ода самому себе" не без сарказма в нем в адрес пьесы Шекспира "Перикл", которая была популярна на сцене в конце 20-х годов XVII века.
Сюжет "Перикла" вроде.
Тюремный хлеб - и тот вкусней.
В театре наших дней
Его схватить из миски наровят.
Театр отбросам рад.
На сцене пыль в почете,
Муки же не найдете.
И тот, кто эту дрянь считает пищей,
Пусть то и ест, что не возьмет и нищий".
(Перевод В. Лунина)
Продолжая разговор об отношениях Шекспира и Джонсона, приведем цитату из книги "Шекспир" Ж.-М. и А. Маген: "Томас Деккер, прозаик и драматург, сам принимая участие в конфликте, дает название "война театров" серии выпадов, которые публикуются с 1599 года по 1604 год. Третья часть трилогии анонимных пьес под названием "Парнас" убеждает, что Шекспир принимает участие в этих обменах любезностям. Анонимный драматург заставляет одного из своих персонажей заметить, что Шекспир превосходит всех дипломированных драматургов, и Джонсона вместе с ними, добавляя: "О, этот Бен Джонсон - зловредный плут, он воскресил Горация, чтобы дать пилюлю поэтам, но наш друг Шекспир дал ему слабительное, которое подорвало доверие к нему" ("Возвращение с Парнаса").
М. Морозов в книге "Шекспир" цитирует поэта Леонарда Диггза, говоря о воспоминаниях последнего в 1640 году о театре "Глобус": "Я сам видел, как на сцене появлялся Цезарь. Когда стояли друг перед другом Брут и Кассий, наполовину обнажив мечи, - ах, в каком восторге были зрители! Они уходили из театра, исполненные изумления. По словам Диггза, "скучные, хотя и отделанные" трагедии Бена Джонсона отступали в тень, так как зрители предпочитали видеть шекспировского "Отелло"... Когда же появлялся Фальстаф, - продолжает Диггз, - принц Генри, Пойнс и остальные, невозможно было найти в театре место: все было набито битком".
Вышеприведенные цитаты говорят о том, что "живые и жизненные" пьесы Шекспира были более популярны у зрителей, чем "ученые и заумные " пьесы Джонсона, и последний как драматург, безусловно, завидовал успеху Шекспира. Хотя в своем восхваляющем Шекспира стихотворении "Памяти моего любимого автора МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА и о том, что он оставил нам", написанным для Первого фолио, Бен Джонсон и говорит, что он без зависти к имени Шекспира приобщается к его славе и Книге, в это трудно поверить - восхваление Джонсона и комплименты в адрес Шекспира не носят, на мой взгляд, искренний характер. В конце XVII века поэт Джон Драйден назвал это стихотворение "надменным, скудным и возмутительным панегириком".
Шакспер заболел и умер после пирушки, в которой участвовали приехавшие к нему в 1616 году в Стратфорд из Лондона Бен Джонсон и земляк Шакспера поэт и драматург Майкл Дрейтон (1563-1631). Для отставного 52-летнего актера пирушка оказалась роковой. Доктор Джон Холл лечил неподдающуюся лечению горячку Шакспера настоем фиалок. Именно от этой горячки, охватившей его в конце попойки, Шакспер умер. Шекспировед С. Шенбаум предполагает, что визит поэтов был приурочен к венчанию дочери Шекспира Джудит, именно Шекспира, а не Шакспера - С. Шенбаум придерживался стратфордианской позиции. Его предположение кажется логичным: Джонсон и Дрейтон навесили "отставного" поэта и драматурга, собрата по перу. Но если считать, что в Стратфорд в 1612 году уехал неграмотный ростовщик и второстепенный актер Шакспер, подставное лицо в проекте "Шекспир, Потрясающий копьем", то визит кажется странным. Зачем было им посещать недалекого человека, покинувшего Лондон четыре года назад? Вряд ли для "духовного" общения. По нашему мнению, эти предположения не могут говорить в пользу нестратфордианцев. Может быть, Джонсон и Дрейтон, выполняя "секретное задание тайного руководителя шекспировского проекта", должны были "убрать" Шакспера как "свидетеля"?
На титульном листе современного переиздания Первого фолио помещен портрет Шекспира и под ним стихотворение "Tо the Reader" (К читателю), написанное Беном Джонсоном. Далее напечатаны четыре восхваляющих Шекспира стихотворения, сочиненные Леонардом Диггзом, неким I.M., Беном Джонсоном и Хью Холландом. Они имеют такие названия: "Памяти покойного автора МАСТЕРА У. ШЕКСПИРА", "Памяти МАСТЕРА У. ШЕКСПИРА", "Памяти моего любимого автора МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА и о том, что он оставил нам" и "На стихи и жизнь знаменитого сценического актера МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА". Три из перечисленных посвящены памяти Уильяма Шекспира ("To the memory of...), причем слова "МАСТЕРА У. ШЕКСПИРА" и "МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА" написаны заглавными буквами. Сложно сказать, дали такие названия Леонард Диггз и I.M. и написали все слова именно так независимо друг от друга и от Бена Джонсона или последний как заказчик этих стихотворений для Первого фолио привел все это "в соответствие"?
Все шекспироведы обращали внимание на этот странный портрет, сделанный с гравюры художника М. Дройсхута. Мы видим, говоря словами Бена Джонсона, Фигуру: непропорционально большую голову, как бы отсеченную воротником от туловища, глаза на разной высоте. Некоторые шекспироведы отмечают "одеревенелый вид" Фигуры, хотя советский шекспировед М. Морозов замечал на портрете "кроме высокого лба живые, умные глаза". Обращает на себя внимание один и тот же рукав кафтана, пришитый с разных сторон. Нестратфордианцы считают, что так было сделано умышленно с тем, чтобы показать "двойственность натуры Шекспира".
Приведем прозаический перевод этого стихотворения, взятый из книги И. Гилилова "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого Феникса".
"Эта фигура, которую ты видишь здесь помещенной, / Была для благородного Шекспира вырезана;/ В ней гравер вел борьбу/ С природой, чтобы превзойти саму жизнь:/ О, если бы только он смог нарисовать его ум/ Так же хорошо, как он схватил/ Его лицо;
гравюра превзошла бы все, / Когда-либо написанное на меди, / Но так как он не смог, то, читатель, смотри/ Не на его портрет, а в его книгу/".
Почему Бен Джонсон советует смотреть читателю не на Портрет, а в Книгу? Не потому ли, что он как посвященный в "тайну Шекспира", знал, что на Портрете изображен не истинный
автор напечатанных в Первом фолио произведений; и Портрет - лишь условное изображение Шекспира.
Ниже приведены стихотворение на языке оригинала (слева), перевод автора этой статьи (справа), а также два других перевода (ниже).
Ben Jonson | Бен Джонсон |
To the Reader | Читателю |
This Figure, that thou here seest put, It was for gentle Shakespeare cut; Wherein the Graver had a strife With Nature, to out-do the life: O, could he but have drawn his wit As well in brass, as he hath hit His face; the Print would then surpass All, that was ever writ in brass. But, since he cannot, Reader, look, Not on his Picture, but his Book. Здесь на гравюре видишь ты Шекспира внешние черты. Художник, сколько мог, старался. С природою он состязался. О, если б удалось ему Черты, присущие уму, На меди вырезать, как лик, Он стал бы истинно велик. Но он не смог, и мой совет: Смотрите книгу, не портрет. Перевод А. Аникста. Из книги "Шекспир" | Фигура, что здесь видишь ты, Шекспира обрела черты. Гравер борьбу с Природой вел, Но жизнь саму не превзошел. О, если б он заставил медь Шекспира ум запечатлеть, Подобно лику, - Оттиск сей Все б превзошел ценой своей. Смотри ж, Читатель, вняв совету, Не на Портрет, а в Книгу эту. Шекспира на портрете ты Зришь благородные черты; Художник здесь вступает в бой С природой, с жизнею самой; Когда б явил из-под резца Он разум, как черты лица, Затмил бы этот оттиск впредь, Все, что досель являла медь. Черты, которых в меди нет, Вам явит книга, не портрет. Перевод из книги С. Шенбаума "Шекспир. Краткая документальная биография" |
Нет сомнений, что без Портрета Шекспира в Первом фолио и интригующего стихотворения "К читателю" Бена Джонсона вопрос "кто был Шекспиром?" не имел бы такой остроты и не разделил бы столь явно шекспироведов на стратфордианцев и нестратфордианцев. На стихотворения, поющих хвалу Шекспиру, можно смотреть глазами тех и других, находя в строках подтверждение и тому, что Шекспир был человеком, памятник которому стоит в Стратфорд-на-Эйвоне, и тому, что им был другой автор. Истину, как мне кажется, в "масштабах планеты" никогда не найти. А стоит ли?
ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ
Кем был ты - cтратфордским ростовщиком,
Дававшим в долг в столице Альбиона?
Актером - королем, лишенным трона,
Пугавшим принца призраком-отцом?
Иль графом, что заточенным пером
Писал в своем поместье отрешенно?
Иль "новой жизнью" жалкого шпиона,
Создавшего "посмертно" тайный том?
Мне все равно - пусть будут лишь Фальстаф,
Ромео, Лир, Мальволио, Просперо...
Твой гений - трагикомедийный нрав -
Смотри ж на нас в величии своем
С Портрета, Потрясающий копьем!
Евгений Корюкин
Санкт-Петербург, май 2005 г.
При составлении этого материала использовались:
1. Корюкин Е.Б.Кем Вы были, мастер Шекспир, или кого восхваляют в Первом фолио?
3. Сетевая Словесность. Владимир Лапенков «Призрак Гения, или Окончательное решение шекспировского вопроса».
4. http://gililov.narod.ru/links.htm
5. www.shakespeare-online.com/faq/portraitsfaq.html
<-Назад Вперёд->